J'aimerais bien y aller avec vous à condition que mes jambes le permettent.
只我的腿允许,我很想跟
们去那儿。
J'aimerais bien y aller avec vous à condition que mes jambes le permettent.
只我的腿允许,我很想跟
们去那儿。
La paix n'est possible qu'à condition que toutes les troupes étrangères se retirent.
平是可能的,只
所有的外国部队撤出。
Ca ira à condition que vous y arriviez à temps.
只您准时到那儿
行了。
Je le ferai à condition que tu m'aides.
只肯帮我, 我
干。
Je te prête ma voiture à condition que tu me la ramènes avant ce soir.
我把车借给,只
今晚前把它送回来。
Tu peux rester à condition que tu paies le loyer à temps.
只按时交房租,
可以住下来.
Je vous prêterai cette revue, à condition que vous me la rendiez demain.
假如您明天能还给我,我借给您这本杂志。
Ceci est vrai, mais à condition que l'État en question dispose lui-même de moyens d'action.
这是确的,
前提是有关国家自己拥有采取行动的手段。
Bien entendu, tout cela est valable à condition que l'on parvienne à un consensus.
当然,如果达成共识,这一切都是对的。
Cet objectif ne peut être atteint qu'à condition que tous les acteurs sociaux y contribuent.
只有通过所有社会作用者的贡献才能实现这一目标。
Ce n'est qu'à cette condition que le désarmement global peut être impartial et effectif.
只有做到这一点,全球裁军才能有效。
La Malaisie approuve l'inclusion d'autres considérations, à condition que leur hiérarchie soit précisée.
马来西亚支持将其他相关标准包括在内,须具体排列这些标准的优先次序。
L'Autriche a proposé de remplacer «à condition que celles-ci soient compatibles avec…» par «dans le respect de…».
奥地利提议将“以符合《约》规定的方式”改为“按照《
约》的规定”。
Les transactions entre les différents établissements d’un même redevable, à condition que ces établissements soient situées au Burundi.
同一个纳税人的不同机构之间的交易,条件是这些机构都必须在布隆迪。
Il n'en sera ainsi, cependant, qu'à condition que soit reconnue la justiciabilité du droit à l'alimentation.
是,只有确定了食物权可由法院审理的性质之后才能做到这一点。
D'autres gaz combustibles peuvent être utilisés à condition que la vitesse de chauffage prescrite soit respectée.
可以使用其他气体燃料,须达到规定的加热速度。
L'enfant peut se voir attribuer le nom de la mère à condition que le père y consente.
子女可使用母亲的姓氏,须经父亲同意。
(b) La victime a moins de dix-huit ans, à condition que l'auteur ait dix-huit ans ou plus.
行为者在18岁或18岁以上,而受害者未满18岁。
Droit au congé parental pour tout père fonctionnaire, à condition que la mère ne s'en prévale pas.
如果母亲不享用育儿假,做务员的父亲
可以享用。
Il était néanmoins prêt à le soutenir à condition que le membre de phrase précité y figure.
尽管如此,只将上文援引的措辞纳入决定中,他还是愿意支持该决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
J'aimerais bien y aller avec vous à condition que mes jambes le permettent.
只要腿允许,
很想跟你们去那儿。
La paix n'est possible qu'à condition que toutes les troupes étrangères se retirent.
和平是可能,只要所有
外国部队撤出。
Ca ira à condition que vous y arriviez à temps.
只要您准时到那儿行了。
Je le ferai à condition que tu m'aides.
只要你肯帮,
。
Je te prête ma voiture à condition que tu me la ramènes avant ce soir.
把车借给你,只要你今晚前把它送回来。
Tu peux rester à condition que tu paies le loyer à temps.
只要你按时交房租,你可以住下来.
Je vous prêterai cette revue, à condition que vous me la rendiez demain.
假如您明天能还给,
借给您这本杂志。
Ceci est vrai, mais à condition que l'État en question dispose lui-même de moyens d'action.
这是,但前提是有关国家自己拥有采取行动
手段。
Bien entendu, tout cela est valable à condition que l'on parvienne à un consensus.
当然,如果达成共识,这一切都是对。
Cet objectif ne peut être atteint qu'à condition que tous les acteurs sociaux y contribuent.
只有通过所有社会作用者贡献才能实现这一目标。
Ce n'est qu'à cette condition que le désarmement global peut être impartial et effectif.
只有做到这一点,全球裁军才能公和有效。
La Malaisie approuve l'inclusion d'autres considérations, à condition que leur hiérarchie soit précisée.
马来西亚支持将其他相关标准包括在内,但须具体排列这些标准优先次序。
L'Autriche a proposé de remplacer «à condition que celles-ci soient compatibles avec…» par «dans le respect de…».
奥地利提议将“以符合《公约》规定方式”改为“按照《公约》
规定”。
Les transactions entre les différents établissements d’un même redevable, à condition que ces établissements soient situées au Burundi.
同一个纳税人不同机构之间
交易,条件是这些机构都必须在布隆迪。
Il n'en sera ainsi, cependant, qu'à condition que soit reconnue la justiciabilité du droit à l'alimentation.
但是,只有定了食物权可由法院审理
性质之后才能做到这一点。
D'autres gaz combustibles peuvent être utilisés à condition que la vitesse de chauffage prescrite soit respectée.
可以使用其他气体燃料,但须达到规定加热速度。
L'enfant peut se voir attribuer le nom de la mère à condition que le père y consente.
子女可使用母亲姓氏,但须经父亲同意。
(b) La victime a moins de dix-huit ans, à condition que l'auteur ait dix-huit ans ou plus.
行为者在18岁或18岁以上,而受害者未满18岁。
Droit au congé parental pour tout père fonctionnaire, à condition que la mère ne s'en prévale pas.
如果母亲不享用育儿假,做公务员父亲
可以享用。
Il était néanmoins prêt à le soutenir à condition que le membre de phrase précité y figure.
尽管如此,只要将上文援引措辞纳入决定中,他还是愿意支持该决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指
。
J'aimerais bien y aller avec vous à condition que mes jambes le permettent.
只要我的腿允许,我很想跟你们去那儿。
La paix n'est possible qu'à condition que toutes les troupes étrangères se retirent.
和平是可能的,只要所有的外国部队撤出。
Ca ira à condition que vous y arriviez à temps.
只要您准时到那儿行了。
Je le ferai à condition que tu m'aides.
只要你肯帮我, 我干。
Je te prête ma voiture à condition que tu me la ramènes avant ce soir.
我把车借给你,只要你今晚前把它送回来。
Tu peux rester à condition que tu paies le loyer à temps.
只要你按时交房租,你可以住下来.
Je vous prêterai cette revue, à condition que vous me la rendiez demain.
假如您明天能还给我,我借给您
本杂志。
Ceci est vrai, mais à condition que l'État en question dispose lui-même de moyens d'action.
是正确的,但前提是有关国家自己拥有采取行动的手段。
Bien entendu, tout cela est valable à condition que l'on parvienne à un consensus.
当然,如果达成共识,切都是对的。
Cet objectif ne peut être atteint qu'à condition que tous les acteurs sociaux y contribuent.
只有通过所有社会作用者的贡献才能实目标。
Ce n'est qu'à cette condition que le désarmement global peut être impartial et effectif.
只有做到点,全球裁军才能公正和有效。
La Malaisie approuve l'inclusion d'autres considérations, à condition que leur hiérarchie soit précisée.
马来西亚支持将其他相关标准包括在内,但须具体排列些标准的优先次序。
L'Autriche a proposé de remplacer «à condition que celles-ci soient compatibles avec…» par «dans le respect de…».
奥地利提议将“以符合《公约》规定的方式”改为“按照《公约》的规定”。
Les transactions entre les différents établissements d’un même redevable, à condition que ces établissements soient situées au Burundi.
同个纳税人的不同机构之间的交易,条件是
些机构都必须在布隆迪。
Il n'en sera ainsi, cependant, qu'à condition que soit reconnue la justiciabilité du droit à l'alimentation.
但是,只有确定了食物权可由法院审理的性质之后才能做到点。
D'autres gaz combustibles peuvent être utilisés à condition que la vitesse de chauffage prescrite soit respectée.
可以使用其他气体燃料,但须达到规定的加热速度。
L'enfant peut se voir attribuer le nom de la mère à condition que le père y consente.
子女可使用母亲的姓氏,但须经父亲同意。
(b) La victime a moins de dix-huit ans, à condition que l'auteur ait dix-huit ans ou plus.
行为者在18岁或18岁以上,而受害者未满18岁。
Droit au congé parental pour tout père fonctionnaire, à condition que la mère ne s'en prévale pas.
如果母亲不享用育儿假,做公务员的父亲可以享用。
Il était néanmoins prêt à le soutenir à condition que le membre de phrase précité y figure.
尽管如此,只要将上文援引的措辞纳入决定中,他还是愿意支持该决定。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais bien y aller avec vous à condition que mes jambes le permettent.
只要的腿允许,
很想跟你们去那儿。
La paix n'est possible qu'à condition que toutes les troupes étrangères se retirent.
和平是可能的,只要所有的外国部队撤出。
Ca ira à condition que vous y arriviez à temps.
只要您准时到那儿行了。
Je le ferai à condition que tu m'aides.
只要你肯帮,
干。
Je te prête ma voiture à condition que tu me la ramènes avant ce soir.
把车
给你,只要你
把它送回来。
Tu peux rester à condition que tu paies le loyer à temps.
只要你按时交房租,你可以住下来.
Je vous prêterai cette revue, à condition que vous me la rendiez demain.
假如您明天能还给,
给您这本杂志。
Ceci est vrai, mais à condition que l'État en question dispose lui-même de moyens d'action.
这是正确的,但提是有关国家自己拥有采取行动的手段。
Bien entendu, tout cela est valable à condition que l'on parvienne à un consensus.
当然,如果达成共识,这一切都是对的。
Cet objectif ne peut être atteint qu'à condition que tous les acteurs sociaux y contribuent.
只有通过所有社会作用者的贡献才能实现这一目标。
Ce n'est qu'à cette condition que le désarmement global peut être impartial et effectif.
只有做到这一点,全球裁军才能公正和有效。
La Malaisie approuve l'inclusion d'autres considérations, à condition que leur hiérarchie soit précisée.
马来西亚支持将其他相关标准包括在内,但须具体排列这些标准的优先次序。
L'Autriche a proposé de remplacer «à condition que celles-ci soient compatibles avec…» par «dans le respect de…».
奥地利提议将“以符合《公约》规定的方式”改为“按照《公约》的规定”。
Les transactions entre les différents établissements d’un même redevable, à condition que ces établissements soient situées au Burundi.
同一个纳税人的不同机构之间的交易,条件是这些机构都必须在布隆迪。
Il n'en sera ainsi, cependant, qu'à condition que soit reconnue la justiciabilité du droit à l'alimentation.
但是,只有确定了食物权可由法院审理的性质之后才能做到这一点。
D'autres gaz combustibles peuvent être utilisés à condition que la vitesse de chauffage prescrite soit respectée.
可以使用其他气体燃料,但须达到规定的加热速度。
L'enfant peut se voir attribuer le nom de la mère à condition que le père y consente.
子女可使用母亲的姓氏,但须经父亲同意。
(b) La victime a moins de dix-huit ans, à condition que l'auteur ait dix-huit ans ou plus.
行为者在18岁或18岁以上,而受害者未满18岁。
Droit au congé parental pour tout père fonctionnaire, à condition que la mère ne s'en prévale pas.
如果母亲不享用育儿假,做公务员的父亲可以享用。
Il était néanmoins prêt à le soutenir à condition que le membre de phrase précité y figure.
尽管如此,只要将上文援引的措辞纳入决定中,他还是愿意支持该决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
J'aimerais bien y aller avec vous à condition que mes jambes le permettent.
只要腿允许,
很想跟你们去那儿。
La paix n'est possible qu'à condition que toutes les troupes étrangères se retirent.
和平是可能,只要所有
外国部队撤出。
Ca ira à condition que vous y arriviez à temps.
只要您准时到那儿行了。
Je le ferai à condition que tu m'aides.
只要你肯帮,
。
Je te prête ma voiture à condition que tu me la ramènes avant ce soir.
把车借给你,只要你今晚前把它送回来。
Tu peux rester à condition que tu paies le loyer à temps.
只要你按时交房租,你可以住下来.
Je vous prêterai cette revue, à condition que vous me la rendiez demain.
假如您明天能还给,
借给您这本杂志。
Ceci est vrai, mais à condition que l'État en question dispose lui-même de moyens d'action.
这是正,
前提是有关国家自己拥有采取行动
手段。
Bien entendu, tout cela est valable à condition que l'on parvienne à un consensus.
当然,如果达成共识,这一切都是对。
Cet objectif ne peut être atteint qu'à condition que tous les acteurs sociaux y contribuent.
只有通过所有社会作用者贡献才能实现这一目标。
Ce n'est qu'à cette condition que le désarmement global peut être impartial et effectif.
只有做到这一点,全球裁军才能公正和有效。
La Malaisie approuve l'inclusion d'autres considérations, à condition que leur hiérarchie soit précisée.
马来西亚支持将其他相关标准包括在内,须具体排列这些标准
优先次序。
L'Autriche a proposé de remplacer «à condition que celles-ci soient compatibles avec…» par «dans le respect de…».
奥地利提议将“以符合《公约》规定方式”改为“按照《公约》
规定”。
Les transactions entre les différents établissements d’un même redevable, à condition que ces établissements soient situées au Burundi.
同一个纳税人不同机构之间
交易,条件是这些机构都必须在布隆迪。
Il n'en sera ainsi, cependant, qu'à condition que soit reconnue la justiciabilité du droit à l'alimentation.
是,只有
定了食物权可由法院审理
性质之后才能做到这一点。
D'autres gaz combustibles peuvent être utilisés à condition que la vitesse de chauffage prescrite soit respectée.
可以使用其他气体燃料,须达到规定
加热速度。
L'enfant peut se voir attribuer le nom de la mère à condition que le père y consente.
子女可使用母亲姓氏,
须经父亲同意。
(b) La victime a moins de dix-huit ans, à condition que l'auteur ait dix-huit ans ou plus.
行为者在18岁或18岁以上,而受害者未满18岁。
Droit au congé parental pour tout père fonctionnaire, à condition que la mère ne s'en prévale pas.
如果母亲不享用育儿假,做公务员父亲
可以享用。
Il était néanmoins prêt à le soutenir à condition que le membre de phrase précité y figure.
尽管如此,只要将上文援引措辞纳入决定中,他还是愿意支持该决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
J'aimerais bien y aller avec vous à condition que mes jambes le permettent.
要我
腿允许,我很想跟你们去那儿。
La paix n'est possible qu'à condition que toutes les troupes étrangères se retirent.
和平是可,
要所有
外国部队撤出。
Ca ira à condition que vous y arriviez à temps.
要您准时到那儿
行了。
Je le ferai à condition que tu m'aides.
要你肯帮我, 我
干。
Je te prête ma voiture à condition que tu me la ramènes avant ce soir.
我把车借给你,要你今晚前把它送回来。
Tu peux rester à condition que tu paies le loyer à temps.
要你按时交房租,你
可以住下来.
Je vous prêterai cette revue, à condition que vous me la rendiez demain.
假如您明天还给我,我
借给您这本杂志。
Ceci est vrai, mais à condition que l'État en question dispose lui-même de moyens d'action.
这是正确,但前提是有关国家自己拥有采取行动
手段。
Bien entendu, tout cela est valable à condition que l'on parvienne à un consensus.
当然,如果达成共识,这是对
。
Cet objectif ne peut être atteint qu'à condition que tous les acteurs sociaux y contribuent.
有通过所有社会作用者
贡献才
实现这
目标。
Ce n'est qu'à cette condition que le désarmement global peut être impartial et effectif.
有做到这
点,全球裁军才
公正和有效。
La Malaisie approuve l'inclusion d'autres considérations, à condition que leur hiérarchie soit précisée.
马来西亚支持将其他相关标准包括在内,但须具体排列这些标准优先次序。
L'Autriche a proposé de remplacer «à condition que celles-ci soient compatibles avec…» par «dans le respect de…».
奥地利提议将“以符合《公约》规定方式”改为“按照《公约》
规定”。
Les transactions entre les différents établissements d’un même redevable, à condition que ces établissements soient situées au Burundi.
同个纳税人
不同机构之间
交易,条件是这些机构
必须在布隆迪。
Il n'en sera ainsi, cependant, qu'à condition que soit reconnue la justiciabilité du droit à l'alimentation.
但是,有确定了食物权可由法院审理
性质之后才
做到这
点。
D'autres gaz combustibles peuvent être utilisés à condition que la vitesse de chauffage prescrite soit respectée.
可以使用其他气体燃料,但须达到规定加热速度。
L'enfant peut se voir attribuer le nom de la mère à condition que le père y consente.
子女可使用母亲姓氏,但须经父亲同意。
(b) La victime a moins de dix-huit ans, à condition que l'auteur ait dix-huit ans ou plus.
行为者在18岁或18岁以上,而受害者未满18岁。
Droit au congé parental pour tout père fonctionnaire, à condition que la mère ne s'en prévale pas.
如果母亲不享用育儿假,做公务员父亲
可以享用。
Il était néanmoins prêt à le soutenir à condition que le membre de phrase précité y figure.
尽管如此,要将上文援引
措辞纳入决定中,他还是愿意支持该决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais bien y aller avec vous à condition que mes jambes le permettent.
我的腿允许,我很想跟你们去那儿。
La paix n'est possible qu'à condition que toutes les troupes étrangères se retirent.
和平是可能的,所有的外国部队撤出。
Ca ira à condition que vous y arriviez à temps.
您准时到那儿
行了。
Je le ferai à condition que tu m'aides.
你肯帮我, 我
干。
Je te prête ma voiture à condition que tu me la ramènes avant ce soir.
我把车借给你,你今晚前把它送回来。
Tu peux rester à condition que tu paies le loyer à temps.
你按时交房租,你
可以住下来.
Je vous prêterai cette revue, à condition que vous me la rendiez demain.
假如您明天能还给我,我借给您
本杂志。
Ceci est vrai, mais à condition que l'État en question dispose lui-même de moyens d'action.
是正确的,但前提是有关国家自己拥有采取行动的手段。
Bien entendu, tout cela est valable à condition que l'on parvienne à un consensus.
当然,如果达成共识,一切都是对的。
Cet objectif ne peut être atteint qu'à condition que tous les acteurs sociaux y contribuent.
有通过所有社会作用者的贡献才能实现
一目标。
Ce n'est qu'à cette condition que le désarmement global peut être impartial et effectif.
有做到
一点,全球裁军才能公正和有效。
La Malaisie approuve l'inclusion d'autres considérations, à condition que leur hiérarchie soit précisée.
马来西亚支持将其他相关标准包括在内,但须具体些标准的优先次序。
L'Autriche a proposé de remplacer «à condition que celles-ci soient compatibles avec…» par «dans le respect de…».
奥地利提议将“以符合《公约》规定的方式”改为“按照《公约》的规定”。
Les transactions entre les différents établissements d’un même redevable, à condition que ces établissements soient situées au Burundi.
同一个纳税人的不同机构之间的交易,条件是些机构都必须在布隆迪。
Il n'en sera ainsi, cependant, qu'à condition que soit reconnue la justiciabilité du droit à l'alimentation.
但是,有确定了食物权可由法院审理的性质之后才能做到
一点。
D'autres gaz combustibles peuvent être utilisés à condition que la vitesse de chauffage prescrite soit respectée.
可以使用其他气体燃料,但须达到规定的加热速度。
L'enfant peut se voir attribuer le nom de la mère à condition que le père y consente.
子女可使用母亲的姓氏,但须经父亲同意。
(b) La victime a moins de dix-huit ans, à condition que l'auteur ait dix-huit ans ou plus.
行为者在18岁或18岁以上,而受害者未满18岁。
Droit au congé parental pour tout père fonctionnaire, à condition que la mère ne s'en prévale pas.
如果母亲不享用育儿假,做公务员的父亲可以享用。
Il était néanmoins prêt à le soutenir à condition que le membre de phrase précité y figure.
尽管如此,将上文援引的措辞纳入决定中,他还是愿意支持该决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais bien y aller avec vous à condition que mes jambes le permettent.
只要我的腿允许,我很想跟你们去那儿。
La paix n'est possible qu'à condition que toutes les troupes étrangères se retirent.
和平是可能的,只要所有的外国部队撤出。
Ca ira à condition que vous y arriviez à temps.
只要您准时到那儿行了。
Je le ferai à condition que tu m'aides.
只要你肯帮我, 我干。
Je te prête ma voiture à condition que tu me la ramènes avant ce soir.
我把车借给你,只要你今晚前把它送回来。
Tu peux rester à condition que tu paies le loyer à temps.
只要你按时交房租,你可以住下来.
Je vous prêterai cette revue, à condition que vous me la rendiez demain.
假如您明天能还给我,我借给您这本杂志。
Ceci est vrai, mais à condition que l'État en question dispose lui-même de moyens d'action.
这是正确的,但前提是有关国家自己拥有采取行动的手段。
Bien entendu, tout cela est valable à condition que l'on parvienne à un consensus.
当然,如果达成共识,这切都是对的。
Cet objectif ne peut être atteint qu'à condition que tous les acteurs sociaux y contribuent.
只有通过所有社会作用者的贡献才能实现这。
Ce n'est qu'à cette condition que le désarmement global peut être impartial et effectif.
只有做到这点,全球裁军才能公正和有效。
La Malaisie approuve l'inclusion d'autres considérations, à condition que leur hiérarchie soit précisée.
马来西亚支持将其他相关准包括在内,但须具体排列这些
准的优先次序。
L'Autriche a proposé de remplacer «à condition que celles-ci soient compatibles avec…» par «dans le respect de…».
奥地利提议将“以符合《公约》规定的方式”改为“按照《公约》的规定”。
Les transactions entre les différents établissements d’un même redevable, à condition que ces établissements soient situées au Burundi.
同个纳税人的不同机构之间的交易,条件是这些机构都必须在布隆迪。
Il n'en sera ainsi, cependant, qu'à condition que soit reconnue la justiciabilité du droit à l'alimentation.
但是,只有确定了食物权可由法院审理的性质之后才能做到这点。
D'autres gaz combustibles peuvent être utilisés à condition que la vitesse de chauffage prescrite soit respectée.
可以使用其他气体燃料,但须达到规定的加热速度。
L'enfant peut se voir attribuer le nom de la mère à condition que le père y consente.
子女可使用母亲的姓氏,但须经父亲同意。
(b) La victime a moins de dix-huit ans, à condition que l'auteur ait dix-huit ans ou plus.
行为者在18岁或18岁以上,而受害者未满18岁。
Droit au congé parental pour tout père fonctionnaire, à condition que la mère ne s'en prévale pas.
如果母亲不享用育儿假,做公务员的父亲可以享用。
Il était néanmoins prêt à le soutenir à condition que le membre de phrase précité y figure.
尽管如此,只要将上文援引的措辞纳入决定中,他还是愿意支持该决定。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais bien y aller avec vous à condition que mes jambes le permettent.
只要我的腿允许,我很想跟你们去儿。
La paix n'est possible qu'à condition que toutes les troupes étrangères se retirent.
和平是可能的,只要所有的外国部队撤出。
Ca ira à condition que vous y arriviez à temps.
只要您准儿
行了。
Je le ferai à condition que tu m'aides.
只要你肯帮我, 我干。
Je te prête ma voiture à condition que tu me la ramènes avant ce soir.
我把车借给你,只要你今晚前把它送回来。
Tu peux rester à condition que tu paies le loyer à temps.
只要你按交房租,你
可以住下来.
Je vous prêterai cette revue, à condition que vous me la rendiez demain.
假如您明天能还给我,我借给您这本杂志。
Ceci est vrai, mais à condition que l'État en question dispose lui-même de moyens d'action.
这是正确的,但前提是有关国家自己拥有行动的手段。
Bien entendu, tout cela est valable à condition que l'on parvienne à un consensus.
当然,如果达成共识,这一切都是对的。
Cet objectif ne peut être atteint qu'à condition que tous les acteurs sociaux y contribuent.
只有通过所有社会作用者的贡献才能实现这一目标。
Ce n'est qu'à cette condition que le désarmement global peut être impartial et effectif.
只有做这一点,全球裁军才能公正和有效。
La Malaisie approuve l'inclusion d'autres considérations, à condition que leur hiérarchie soit précisée.
马来西亚支持将其他相关标准包括在内,但须具体排列这些标准的优先次序。
L'Autriche a proposé de remplacer «à condition que celles-ci soient compatibles avec…» par «dans le respect de…».
奥地利提议将“以符合《公约》规定的方式”改为“按照《公约》的规定”。
Les transactions entre les différents établissements d’un même redevable, à condition que ces établissements soient situées au Burundi.
同一个纳税人的不同机构之间的交易,条件是这些机构都必须在布隆迪。
Il n'en sera ainsi, cependant, qu'à condition que soit reconnue la justiciabilité du droit à l'alimentation.
但是,只有确定了食物权可由法院审理的性质之后才能做这一点。
D'autres gaz combustibles peuvent être utilisés à condition que la vitesse de chauffage prescrite soit respectée.
可以使用其他气体燃料,但须达规定的加热速度。
L'enfant peut se voir attribuer le nom de la mère à condition que le père y consente.
子女可使用母亲的姓氏,但须经父亲同意。
(b) La victime a moins de dix-huit ans, à condition que l'auteur ait dix-huit ans ou plus.
行为者在18岁或18岁以上,而受害者未满18岁。
Droit au congé parental pour tout père fonctionnaire, à condition que la mère ne s'en prévale pas.
如果母亲不享用育儿假,做公务员的父亲可以享用。
Il était néanmoins prêt à le soutenir à condition que le membre de phrase précité y figure.
尽管如此,只要将上文援引的措辞纳入决定中,他还是愿意支持该决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。